台湾語(?)、中国語

台湾の担当者と中国語について話していた時のことです。

私は「多謝=ありがとう」ですね?と聞きました。

しかし、「多謝は台湾ではあまり使いません。それは香港の人がよく使います。台湾では謝謝が一般的です。」とのこと。
同じ中国語でも少し違うのですね。

そして、「你好=こんにちは」じゃなくて、「ごきげんいかがですか」のような意味とか。
え?
ず~~っと「你好=こんにちは」と信じていたのに~^^;
しかも、「你好嗎=ごきげんいかがですか」なので「嗎」が疑問で・・・。

もう分かりません~><

勉強しないとダメですね~。。
ちなみに、結局分からなかったので、正しい情報ではありません。
ご了承下さいm(_ _)m
後でまた機会があったら詳しく聞いてみます♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA